Tuesday, April 05, 2011

For memories yet to be - நினைவுகளுக்காக

For memories yet to be
Sun's golden orb has slid down
In the crackling bonfire's light
hazy becomes the view.

What musk of impatient desire
will scent these memories?

Pearl sheened moonlight night's
orchestral music for us.
What trance like satiety
will fill your eyes?

How many more jasmine scented dreams
for us - playing our heart's tune?
How many more jasmine scented dreams
for us - of desire filling our cravings?

நினைவுகளுக்காக
சூரியனின் தகதகப்பு அமிழ்ந்த பின்
எரியும் நெருப்பின் வெளிச்சத்தில்
என் பார்வையில் மேக மூட்டம்.

மட்டுப்படா மோகத்தின் வாசம்
இந்த நினைவுகளில் வீசுமா?

முத்துப் போன்ற நிலவொளி
இந்த இரவு நமக்காக மீட்டும் கானம்.
மோட்சத்தை அடைந்த நிம்மதி
உன் கண்களில் பரவுமா?

இன்னும் எத்தனை எத்தனை மல்லிகை மணக்கும்
கனவுகள் நமக்கு - இதய ராகத்தை மீட்டிய படி?
இன்னும் எத்தனை எத்தனை மல்லிகை மணக்கும்
கனவுகள் நமக்கு - பொங்கும் ஆசையை அள்ளியபடி?



Lalita sent me a Telugu poem of hers, months before she passed away saying it was one of her favorites. Since I couldn't get the meaning using any translation tools, she translated it into English for me. Finally after almost three years I got around to translating it into Tamil.